Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

99: Surah Al-Zalzalah (Ayah 8)

(সুস্পস্ট প্রমান।-The Clear Evidence)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.1
Bengali Translitarate Arabic Word no
যখন / When ইযা / Itha إِذَا 99.1.1
কম্পিত করা হবে / is shaken যুল্যিলাতি / zulzilati زُلْزِلَتِِ 99.1.2
পৃথিবী / the earth আল-র্আদ্বু / alardu الْأَرْضُ ِ 99.1.3
তার (ভীষণ) কম্পনে / (with) its earthquake যিলযাল্যা -লাহ। / zilza laha زِلْزَالَهَاِ 99.1.4
(99.1
১। إِذَا زُلْزِلَتِ الْأَرْضُ زِلْزَالَهَا
১। ইযা-যুল্যিলাতিল্ র্আদ্বু যিলযাল্যা-লাহা।
যখন পৃথিবী তার কম্পনে প্রকম্পিত হবে,
1. Izaa zul zilatil ardu zil zaalaha
When the earth is shaken to her (utmost) convulsion,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.2
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং বের করবে / And brings forth ওয়।- আখ্রজ্বাতি / waakhr ajati وَأَخْرَجَتِ 99.2.1
পৃথিবী / the earth আল-র্আদ্বু / alardu الْأَرْضُِ 99.2.2
তার বোঝা গুলোকে / its burdens, আছ্ক্ব -লাহা / athka laha أَثْقَالَهَاِ 99.2.3
(99.2
وَأَخْرَجَتِ الْأَرْضُ أَثْقَالَهَا
২। ওয়।-আখ্রজ্বাতিল্ আরদু আছ্ক্ব-লাহা।
যখন সে তার বোঝা বের করে দেবে।
2. Wa akh rajatil ardu athqaalaha
And the earth throws up her burdens (from within),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.3
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং বলবে / And says অক্ব-লাল্ / waqala وَقَالَ 99.3.1
মানুষ / man, আল- ইনসা-নু / alinsanu الْإِنسَانُ 99.3.2
কি / "What মা- লাহা / ma مَا ِ 99.3.3
তার হয়েছে / (is) with it?" laha لَهَاِ 99.3.4
(99.3
وَقَالَ الْإِنسَانُ مَا لَهَا
৩। ওয়।-ক্ব-লাল্ ইনসা-নু মা- লাহা।
এবং মানুষ বলবে, এর কি হল ?
3. Wa qaalal insaanu ma laha
And man cries (distressed): 'What is the matter with her?'-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.4
Bengali Translitarate Arabic Word no
সেদিন / That Day, ইয়াওমা য়িযিন্ / Yawmaa ithin يَوْمَئِذٍ 99.4.1
সে বর্ণনা করবে / it will report তুহাদ্দিছু / tuha ddithu ِتُحَدِّثُ 99.4.2
তার-খবরাদি / its news, আখ্বা- ব।রহা / akhb araha أَخْبَارَهَاِ ِ 99.4.3
(99.4
يَوْمَئِذٍ تُحَدِّثُ أَخْبَارَهَا
৪। ইয়াওমায়িযিন্ তুহাদ্দিছু আখ্বা-ব।রহা।
সেদিন সে তার বৃত্তান্ত বর্ণনা করবে,
4. Yawmaa izin tuhad dithu akhbaaraha
On that Day will she declare her tidings:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.5
Bengali Translitarate Arabic Word no
কেননা / Because বিআন্না / Bianna بِأَنَّ 99.5.1
তোমার রব / your Lord রব্বাকা / rabbaka رَبَّكَِ 99.5.2
হুকুম দেবেন (এইরুপ করার) / inspired আওহা / awha أَوْحَىِ 99.5.3
তাকে / [to] it. লাহা / laha لَهَاِ 99.5.4
(99.5
بِأَنَّ رَبَّكَ أَوْحَى لَهَا
৫। বিআন্না রব্বাকা আওহা-লাহা।
কারণ, আপনার পালনকর্তা তাকে আদেশ করবেন।
5. Bi-anna rabbaka awhaa laha
For that thy Lord will have given her inspiration.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.6
Bengali Translitarate Arabic Word no
সেদিন / That Day ইয়াওমা য়িযিঁই / Yawma ithin يَوْمَئِذٍ 99.6.1
ফিরে আসবে / will proceed ইয়াছ্দুরু / yasduru يَصْدُرُ ِ 99.6.2
মানুষ / the mankind ন্না-সু / nnasu النَّاسُِ 99.6.3
বিচ্ছিন্ন অবস্থায় / (in) sca ttered groups আশ্তা-তান / sathatan أَشْتَاتًا ِ 99.6.4
দেখানোর জন্য / to be shown লিইরাও / liyuraw لِّيُرَوْا ِ 99.6.5
তাদের আমল সমূহকে / their deeds. আ‘মা- লাহুম্/ aAAama lahum أَعْمَالَهُمِ 99.6.6
(99.6
يَوْمَئِذٍ يَصْدُرُ النَّاسُ أَشْتَاتًا لِّيُرَوْا أَعْمَالَهُمْ
৬। ইয়াওমায়িযিঁই ইয়াছ্দুরু ন্না-সু আশ্তা-তাল্ লিইরাও আ‘মা-লাহুম্।
সেদিন মানুষ বিভিন্ন দলে প্রকাশ পাবে, যাতে তাদেরকে তাদের কৃতকর্ম দেখানো হয়।
6. Yawma iziny yas durun naasu ash tatal liyuraw a'maalahum
On that Day will men proceed in companies sorted out, to be shown the deeds that they (had done).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.7
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর যে / So whoever ফামান / Fman فَمَن 99.7.1
আমল করবে / does ইয়া’মাল ্/ yaAAmal يَعْمَلْ ِ 99.7.2
পরিমান / (equal to the) weight মিছ্ক্ব-লা / mithqala مِثْقَالَ ِ 99.7.3
অণু / (of) an atom র্যার।তিন্ / tharratin ذَرَّةٍ ِ 99.7.4
ভাল / good, খ।ইরঁ।ন / khayran خَيْرًا 99.7.5
সে তা দেখবে / will see it, ইয়ারহ্ / yarahu يَرَهُِِ 99.7.6
(99.7
فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْرًا يَرَهُ
৭। ফামাইঁ ইয়া’মাল্ মিছ্ক্ব-লা র্যারতিন্ খইরঁ।ই ইয়ারহ্।
অতঃপর কেউ অণু পরিমাণ সৎকর্ম করলে তা দেখতে পাবে
7. Famaiy ya'mal mithqala zarratin khai raiy-yarah
Then shall anyone who has done an atom's weight of good, see it!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 99.8
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং যে / And whoever ওয়।মান / Waman وَمَن 99.8.1
আমল করবে / does ইয়া’মাল্ / yaAAmal يَعْمَلِْ 99.8.2
পরিমান / (equal to the) weight মিছ্ক্ব-লা / mithqala مِثْقَالَ ِ 99.8.3
অণু / (of) an atom র্যার।তিন্ / thrratin ذَرَّةٍ ِ 99.8.4
মন্দ / evil, র্শার।ন / syharran شَرًّا 99.8.5
সে তা দেখবে / will see it. ইয়ারহ্ / yarahu يَرَهُِ ِ 99.8.6
(99.8
وَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرًّا يَرَهُ
৮। ওয়।মাইঁ ইয়া’মাল্ মিছ্ক্ব-লা র্যারতিন্ র্শার।ইঁ ইয়ারহ্।
এবং কেউ অণু পরিমাণ অসৎকর্ম করলে তাও দেখতে পাবে।
8. Wa maiy-y'amal mithqala zarratin sharraiy-yarah
And anyone who has done an atom's weight of evil, shall see it.