Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.1
| Meaning B/E |
Pronounce B/E |
Arabic |
Word no |
| শপথ আনজিরের / By the fig,(tree fof edible fruit) |
ওয়। ত্তীনি / Wat teeni |
وَالتِّينِ |
95.1.1 |
| এবং যয়তুনের / and the olive |
ওয়। য্যাইতূন / waz zaitooni |
ِوَالزَّيْتُون |
9.1.2 |
(95.1
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
১। ওয়। ত্তীনি ওয়। য্যাইতূন ।
শপথ আঞ্জীর (ডুমুর) ও যয়তুনের,
1. Wat teeni waz zaitoon
By the Fig and the Olive,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.2
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| ও তুর পর্বতের / And (the) Mount |
ওয়। তুরি / Wa toori |
وَطُورِ نَِ |
95.2.1 |
সিনাই / Sinai, |
সীনীনা / sineena |
سِينِيِ |
95..2 |
(95.2
وَطُورِ سِينِينَ
২। ওয়। তুরি সীনীনা ।
এবং সিনাই প্রান্তরস্থ তূর পর্বতের,
2. Wa toori sineen
And the Mount of Sinai,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.3
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| ও এই / And this |
ওয়। হা-যা / Wa haaza |
وَهَذَا نِ |
95.3.1 |
| শহরের / [the] city |
আল্ বালাদি / albalad-i |
الْبَلَدِِ |
95.3.2 |
| নিরাপদ / [the] secure |
আল্ আমীনি / alameeni |
الْأَمِيِ |
95.3.3 |
(95.3
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
৩। ওয়। হা-যাল্ বালাদিল্ আমীন ।
এবং এই নিরাপদ নগরীর।
3. Wa haazal balad-il ameen
And this City of security,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.4
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| নিশ্চয় / Indeed, |
লাক্বদ / Laqad |
لَقَدْ |
95.4.1 |
| আমরা সৃষ্টি করেছি / We created |
খলাকনা / halaqna |
خَلَقْنَا ِ |
95.4.2 |
| মানুষকে / man |
আল্ ইন্সা-না / alinsa ana |
الْإِنسَانَ |
95.4.3 |
| মধ্যে / in |
ফী / fee |
فِي ِ |
95.4.4 |
| অতি উত্তম / (the) best |
আহ্সানি / ahsani |
أَحْسَنِ |
95.4.5 |
| কাঠামোর / mould. |
তাক্বওয়ীমিন / taqwee min |
ِتَقْوِيمٍَِ |
95.4.6 |
(95.4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
৪। লাক্বদ্ খলাকনাল্ ইন্সা-না ফী আহ্সানি তাক্বওয়ীম্ ।
আমি সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতর অবয়বে।
4. Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
We have indeed created man in the best of moulds,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.5
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| এরপরে / Then |
ছুম্মা / Thumma |
ثُمَّ |
95.5.1 |
| আমরা তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি / We returned him |
র।দাদ্না-হু / ra dad naahu |
رَدَدْنَاهُِ |
95.5.2 |
| অতি নীচে / (to the) lowest |
আস্ফালা / asfala |
أَسْفَلَِ |
95.5.3 |
| সব নীচুর / (of the) low, |
সা-ফিলীন।/ saafi leena |
سَافِلِينَِ |
95.5.4 |
(95.5
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
৫। ছুম্মা রদাদ্না-হু আস্ফালা সা-ফিলীন ।
অতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।
5. Thumma ra dad naahu asfala saafileen
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.6
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| (তবে) ব্যাতিক্রম / Except |
ইল্লাল্লা / Ill-la |
إِلَّا |
95.6.1 |
| (তাদের) যারা / those who |
আল্ যীনা / alla zeenaa |
الَّذِينَِ |
95.6.2 |
| ঈমান এনেছে / believe |
আ-মানূ / aamanoo |
آمَنُوا ِ |
95.6.3 |
| এবং আমল করেছে / and do |
ওয়। ‘আমিলু / wa 'amilu |
وَعَمِلُواِ |
95.6.4 |
| নেকীর / righteous deeds |
আছ্ ছোয়া লিহা তি / alsaa lihaa ti; |
الصَّالِحَاتِِ |
95.6.5 |
| তাদের জন্য / then for them |
ফালাহুম্ / falahum |
فَلَهُمْ ِ |
95.6.6 |
| প্রতিফল (রয়েছে) / (is a) reward |
আজরুন্ / ajrun |
أَجْرٌِ |
95.6.7 |
| ছাড়া / never |
গইরু / ghairu |
غَيْرُ ِ |
95.6.8 |
| বিচ্ছিন্নতা/ ending |
মাম্নূইন্ / mam noonin |
مَمْنُونٍ ِ |
95.6.9 |
(95.6
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
৬। ইল্লাল্লাযীনা আ-মানূ অ‘আমিলুছ্ ছোয়া-লিহা-তি ফালাহুম্ আজরুন্ গইরু মাম্নূন্ ।
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও সৎকর্ম করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে অশেষ পুরস্কার।
6. Ill-lal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.7
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| অতঃপর কে / Then what |
ফামা / Fama |
فَمَا |
95.7.1 |
| তোমাকে মিথ্যারোপ করতে পারে / causes you to deny |
ইয়ুকা য্যিবুকা/ yu kaz zibuka |
يُكَذِّبُكَِ |
95.7.2 |
| এর পরে / after (this) |
বা’দু / b'adu |
بَعْدُِ |
95.7.3 |
| বিচার দিনের ব্যাপারে / the judgment? |
বিদ্দীনি / bid deeni |
بِالدِّينِِ |
95.7.4 |
(95.7
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
৭। ফামা-ইয়ুকায্যিবুকা বা’দু বিদ্দীন্ ।
অতঃপর কেন তুমি অবিশ্বাস করছ কেয়ামতকে?
7. Fama yu kaz zibuka b'adu bid deen
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.8
| Bengali |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| নন কি / Is not |
আলাইসা / Alai sa |
أَلَيْسَ |
95.8.1 |
| আল্লাহ / Allah |
আল্লা-হু / allaahu |
اللَّهُِ |
95.8.2 |
| বড় বিচারক/ (the) Most Just |
বিআ হ্কামি / bi-ahkami |
بِأَحْكَمِِ |
95.8.3 |
| সব বিচারকের / (of) the Judges? |
হা-কিমীন্। / haakimeena |
الْحَاكِمِينَِ |
95.8.4 |
(95.8
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
৮। আলাইসাল্লা-হু বিআহ্কামিল্ হা-কিমীন্ ।
আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্টতম বিচারক নন?
8. Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen
Is not Allah the wisest of judges?