Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

95: Surah At-Tin (Ayah 8)

(ডুমুর - The Fig)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.1
Meaning B/E Pronounce B/E Arabic Word no
শপথ আনজিরের / By the fig,(tree fof edible fruit) ওয়। ত্তীনি / Wat teeni وَالتِّينِ 95.1.1
এবং যয়তুনের / and the olive ওয়। য্যাইতূন / waz zaitooni ِوَالزَّيْتُون 9.1.2
(95.1
وَالتِّينِ وَالزَّيْتُونِ
১। ওয়। ত্তীনি ওয়। য্যাইতূন ।
শপথ আঞ্জীর (ডুমুর) ও যয়তুনের,
1. Wat teeni waz zaitoon
By the Fig and the Olive,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.2
Bengali Translitarate Arabic Word no
ও তুর পর্বতের / And (the) Mount ওয়। তুরি / Wa toori وَطُورِ نَِ 95.2.1
সিনাই / Sinai, সীনীনা / sineena سِينِيِ 95..2
(95.2
وَطُورِ سِينِينَ
২। ওয়। তুরি সীনীনা ।
এবং সিনাই প্রান্তরস্থ তূর পর্বতের,
2. Wa toori sineen
And the Mount of Sinai,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.3
Bengali Translitarate Arabic Word no
ও এই / And this ওয়। হা-যা / Wa haaza وَهَذَا نِ 95.3.1
শহরের / [the] city আল্ বালাদি / albalad-i الْبَلَدِِ 95.3.2
নিরাপদ / [the] secure আল্ আমীনি / alameeni الْأَمِيِ 95.3.3
(95.3
وَهَذَا الْبَلَدِ الْأَمِينِ
৩। ওয়। হা-যাল্ বালাদিল্ আমীন ।
এবং এই নিরাপদ নগরীর।
3. Wa haazal balad-il ameen
And this City of security,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.4
Bengali Translitarate Arabic Word no
নিশ্চয় / Indeed, লাক্বদ / Laqad لَقَدْ 95.4.1
আমরা সৃষ্টি করেছি / We created খলাকনা / halaqna خَلَقْنَا ِ 95.4.2
মানুষকে / man আল্ ইন্সা-না / alinsa ana الْإِنسَانَ 95.4.3
মধ্যে / in ফী / fee فِي ِ 95.4.4
অতি উত্তম / (the) best আহ্সানি / ahsani أَحْسَنِ 95.4.5
কাঠামোর / mould. তাক্বওয়ীমিন / taqwee min ِتَقْوِيمٍَِ 95.4.6
(95.4
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي أَحْسَنِ تَقْوِيمٍ
৪। লাক্বদ্ খলাকনাল্ ইন্সা-না ফী আহ্সানি তাক্বওয়ীম্ ।
আমি সৃষ্টি করেছি মানুষকে সুন্দরতর অবয়বে।
4. Laqad khalaqnal insaana fee ahsani taqweem
We have indeed created man in the best of moulds,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.5
Bengali Translitarate Arabic Word no
এরপরে / Then ছুম্মা / Thumma ثُمَّ 95.5.1
আমরা তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি / We returned him র।দাদ্না-হু / ra dad naahu رَدَدْنَاهُِ 95.5.2
অতি নীচে / (to the) lowest আস্ফালা / asfala أَسْفَلَِ 95.5.3
সব নীচুর / (of the) low, সা-ফিলীন।/ saafi leena سَافِلِينَِ 95.5.4
(95.5
ثُمَّ رَدَدْنَاهُ أَسْفَلَ سَافِلِينَ
৫। ছুম্মা রদাদ্না-হু আস্ফালা সা-ফিলীন ।
অতঃপর তাকে ফিরিয়ে দিয়েছি নীচ থেকে নীচে।
5. Thumma ra dad naahu asfala saafileen
Then do We abase him (to be) the lowest of the low,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.6
Bengali Translitarate Arabic Word no
(তবে) ব্যাতিক্রম / Except ইল্লাল্লা / Ill-la إِلَّا 95.6.1
(তাদের) যারা / those who আল্ যীনা / alla zeenaa الَّذِينَِ 95.6.2
ঈমান এনেছে / believe আ-মানূ / aamanoo آمَنُوا ِ 95.6.3
এবং আমল করেছে / and do ওয়। ‘আমিলু / wa 'amilu وَعَمِلُواِ 95.6.4
নেকীর / righteous deeds আছ্ ছোয়া লিহা তি / alsaa lihaa ti; الصَّالِحَاتِِ 95.6.5
তাদের জন্য / then for them ফালাহুম্ / falahum فَلَهُمْ ِ 95.6.6
প্রতিফল (রয়েছে) / (is a) reward আজরুন্ / ajrun أَجْرٌِ 95.6.7
ছাড়া / never গইরু / ghairu غَيْرُ ِ 95.6.8
বিচ্ছিন্নতা/ ending মাম্নূইন্ / mam noonin مَمْنُونٍ ِ 95.6.9
(95.6
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَلَهُمْ أَجْرٌ غَيْرُ مَمْنُونٍ
৬। ইল্লাল্লাযীনা আ-মানূ অ‘আমিলুছ্ ছোয়া-লিহা-তি ফালাহুম্ আজরুন্ গইরু মাম্নূন্ ।
কিন্তু যারা বিশ্বাস স্থাপন করেছে ও সৎকর্ম করেছে, তাদের জন্যে রয়েছে অশেষ পুরস্কার।
6. Ill-lal lazeena aamanoo wa 'amilus saalihaati; falahum ajrun ghairu mamnoon
Except such as believe and do righteous deeds: For they shall have a reward unfailing.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.7
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর কে / Then what ফামা / Fama فَمَا 95.7.1
তোমাকে মিথ্যারোপ করতে পারে / causes you to deny ইয়ুকা য্যিবুকা/ yu kaz zibuka يُكَذِّبُكَِ 95.7.2
এর পরে / after (this) বা’দু / b'adu بَعْدُِ 95.7.3
বিচার দিনের ব্যাপারে / the judgment? বিদ্দীনি / bid deeni بِالدِّينِِ 95.7.4
(95.7
فَمَا يُكَذِّبُكَ بَعْدُ بِالدِّينِ
৭। ফামা-ইয়ুকায্যিবুকা বা’দু বিদ্দীন্ ।
অতঃপর কেন তুমি অবিশ্বাস করছ কেয়ামতকে?
7. Fama yu kaz zibuka b'adu bid deen
Then what can, after this, contradict thee, as to the judgment (to come)?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 95.8
Bengali Translitarate Arabic Word no
নন কি / Is not আলাইসা / Alai sa أَلَيْسَ 95.8.1
আল্লাহ / Allah আল্লা-হু / allaahu اللَّهُِ 95.8.2
বড় বিচারক/ (the) Most Just বিআ হ্কামি / bi-ahkami بِأَحْكَمِِ 95.8.3
সব বিচারকের / (of) the Judges? হা-কিমীন্। / haakimeena الْحَاكِمِينَِ 95.8.4
(95.8
أَلَيْسَ اللَّهُ بِأَحْكَمِ الْحَاكِمِينَ
৮। আলাইসাল্লা-হু বিআহ্কামিল্ হা-কিমীন্ ।
আল্লাহ কি বিচারকদের মধ্যে শ্রেষ্টতম বিচারক নন?
8. Alai sal laahu bi-ahkamil haakimeen
Is not Allah the wisest of judges?