Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.1
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| শপথ উজ্জল দিনের / By the morning brightness, |
ওয়া আল দ্ব্দ্বুহা / Waaldduh |
وَالضُّحَى |
93.1.1 |
(93.1
وَالضُّحَى
১। ওয়া দ্ব্দ্বুহা
শপথ পূর্বাহ্নের,
Waaldduh
By the Glorious Morning Light,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.2
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| শপথ রাতের / And the night |
ওয়া আল ল্লাইলি / wa-al-layli |
وَاللَّيْلِ |
93.2.1 |
| যখন/ when |
ইযা / itha |
إِذَاِ |
93.2.2 |
| অন্ধকারাচ্ছন্ন / it covers with darkness |
সাজ্বা / saja |
سَجَىِ ِ |
93.2.3 |
(93.2
وَاللَّيْلِ إِذَا سَجَى
২। ওয়া ল্লাইলি ইযা- সাজ্বা ।
শপথ রাত্রির যখন তা গভীর হয়,
2. Waallayli itha saja
And by the Night when it is still,-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.3
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| না /Not |
মা /Ma |
مَا |
93.3.1 |
| তোমাকে ত্যাগ করেছেন/has forsaken you |
অদ্দা আকা / Adda aka |
وَدَّعَكَ ِ |
93.3.2 |
| তোমfর রব /your Lord |
রব্বুকা/ Rabbka |
رَبُّكَِ |
93.3.3 |
| আর না /and not |
ওয়া মা / Wa ma |
وَمَاِ |
93.3.4 |
| He is displeased/নারাজ হয়েছেন |
ক্বলা/ quila |
قَلَىِ ِ |
93.3.5 |
(93.3
مَا وَدَّعَكَ رَبُّكَ وَمَا قَلَى
৩। মা অদ্দা‘আকা রব্বুকা অমা- ক্বলা
আপনার পালনকর্তা আপনাকে ত্যাগ করেনি এবং আপনার প্রতি বিরূপও হননি।
3. Ma waddaAAaka rabbuka wama qala
Thy Guardian-Lord hath not forsaken thee, nor is He displeased.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.4
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| এবং নিশ্চয় পরবর্তী (সময়) /And surely the Hereafter |
অলাল্ আ- খিরাতু / Wa lalakhi ratu |
وَلَلْآخِرَةُ |
93.4.1 |
| উত্তম/(is) / better |
খাইরুন / khayrun |
خَيْرٌ ِ |
93.41.2 |
| তোমা জন্য / for you |
ল্লাকা / laka |
لَّكَِ |
93.4.3 |
| অপেক্ষা (সময়) / than |
মিনা / mina |
مِنَ ِ |
93.4.4/ |
| পূর্ববর্তী / the first. |
আল ঊলা / aloola |
الْأُولَىِ |
93.4.5 |
(93.4
وَلَلْآخِرَةُ خَيْرٌ لَّكَ مِنَ الْأُولَى
৪। অলাল্ আ-খিরাতু খাইরুল্লাকা মিনাল্ ঊলা ।
আপনার জন্যে পরকাল ইহকাল অপেক্ষা শ্রেয়।
4. Walalakhiratu khayrun laka mina aloola
And verily the Hereafter will be better for thee than the present.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.5
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| এবং অবশ্যই শীঘ্রই / And soon |
ওয়া লাসাওফা/Wala sawfa |
وَلَسَوْفَ |
93.5.1 |
| তোমাকে দান করবেন / will give you |
ইয়ুত্বীকা / yuAA teeka |
يُعْطِيكَ ِ |
93.5.2 |
| তোমার রব / your Lord |
রব্বুকা / ফার্তাদ্বোয়া |
رَبُّكَ ِ |
93.5.3 |
| ফলে তুমি খুশি হবে / then you will be satisfied |
ফার্তাদ্বোয়া / ফার্তাদ্বোয়া |
فَتَرْضَىِ |
93.5.4 |
(93.5
وَلَسَوْفَ يُعْطِيكَ رَبُّكَ فَتَرْضَى
৫। ওয়া লাসাওফা ইয়ুত্বীকা রব্বুকা ফার্তাদ্বোয়া ।
আপনার পালনকর্তা সত্বরই আপনাকে দান করবেন, অতঃপর আপনি সন্তুষ্ট হবেন।
5. Walasawfa yuAAteeka rabbuka fatarda
And soon will thy Guardian-Lord give thee (that wherewith) thou shalt be well-pleased.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.6
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| নাই কি / Did not |
আলাম্ / Alam |
أَلَمْ |
93.6.1 |
| তিনি তোমাকে পান / He find you |
ইয়াজ্বিদ্কা / yajidka |
يَجِدْكَ ِ |
93.6.2 |
| ইয়াতীম রুপে / an orphan |
ইয়াতীমান্ / yateeman |
يَتِيمًا ِ |
93.6.3 |
| অতঃপর আশ্রয় দিয়েছেন / and give shelter? |
ফাআ-ওয়া / faawa |
فَآوَىِِ |
93.6.4 |
(93.6
أَلَمْ يَجِدْكَ يَتِيمًا فَآوَى
৬। আলাম্ ইয়াজ্বিদ্কা ইয়াতীমান্ ফাআ-ওয়া ।
তিনি কি আপনাকে এতীমরূপে পাননি? অতঃপর তিনি আশ্রয় দিয়েছেন।
6. Alam yajidka yateeman faawa
Did He not find thee an orphan and give thee shelter (and care)?
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.7
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন / And He found you |
ওয়া ওয়াজ্বাদাকা / Wawa jadaka |
وَوَجَدَكَ |
93.7.1 |
| পথ অনবহিত (রুপে) / lost |
দ্বোয়া-ল্লান্ / dallan |
ضَالًّاِ |
93.7.2 |
| অতঃপর তিনি পথ দেছিয়েছেন / so He guided, |
ফাহাদা / fahada |
فَهَدَى ِ |
93.7.3 |
(93.7
وَوَجَدَكَ ضَالًّا فَهَدَى
৭। ওয়াওয়াজ্বাদাকা দ্বোয়া-ল্লান্ ফাহাদা ।
তিনি আপনাকে পেয়েছেন পথহারা, অতঃপর পথপ্রদর্শন করেছেন।
7. Wawajadaka dallan fahada
And He found thee wandering, and He gave thee guidance.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.8
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| এবং তিনি তোমাকে পেয়েছিলেন / And He found you |
ওয়াওয়া জ্বাদাকা / Wawa jadaka |
وَوَجَدَكَ |
93.8.1 |
| নিঃস্ব দরিদ্র / in need |
আ-য়িলান্ / AAailan |
عَائِلًاِ |
93.8.2 |
| অতঃপর স্বচ্ছল বানিয়েছেন / so He made self-sufficient. |
ফাআগ্না / faaghna |
فَأَغْنَى ِ |
93.8.3 |
(93.8
وَوَجَدَكَ عَائِلًا فَأَغْنَى
৮। ওয়াওয়া জ্বাদাকা ‘আ-য়িলান্ ফাআগ্না ।
তিনি আপনাকে পেয়েছেন নিঃস্ব, অতঃপর অভাবমুক্ত করেছেন।
8. Wawajadaka AAailan faaghna
And He found thee in need, and made thee independent.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.9
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| তাই ক্ষেত্রে / So as for |
ফাআম্মা / Faamma |
فَأَمَّا |
93.9.1 |
| ইয়াতীমের / the orphan |
আল ইয়াতীমা / al yateema |
الْيَتِيمَِ |
93.9.2 |
| তাই না / then (do) not |
ফালা / fala |
فَلَا ِ |
93.9.3 |
| কঠোর হয়ো oppress, (Cause to suffer) |
তাক্বহা র / taqhar |
تَقْهَرْ ِ |
93.9.4 |
(93.9
فَأَمَّا الْيَتِيمَ فَلَا تَقْهَرْ
৯। ফাআম্মাল্ ইয়াতীমা ফালা-তাক্বহা র্ ।
সুতরাং আপনি এতীমের প্রতি কঠোর হবেন না;
9. Faamma alyateema fala taqhar
Therefore, treat not the orphan with harshness,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.10
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| আর ক্ষেত্রে/ And as for |
ওয়া আম্মা / Waamma |
وَأَمَّا |
93.10.1 |
| প্রার্থীর / one who asks |
আল সা-য়িলা / alssaila |
السَّائِلَ ِ |
93.10.2 |
| তাই না / then (do) not |
ফালা / fala |
فَلَا ِ |
93.10.3 |
| তিরস্কার করো / repel, |
তার্ন্হার / tanhar |
تَنْهَرْ ِ |
93.10.4 |
(93.10
وَأَمَّا السَّائِلَ فَلَا تَنْهَرْ
১০। ওয়া আম্মাস্ সা-য়িলা ফালা-তার্ন্হার ।
সওয়ালকারীকে ধমক দেবেন না।
10. Waamma alssaila fala tanhar
Nor repulse the petitioner (unheard);
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 93.11
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| আর প্রসঙ্গ / But as for |
ওয়া আম্মা / Waamma |
وَأَمَّا َ |
93.11.1 |
| নিয়ামতের / (the) Favor |
বিনি’ মাতি/ bini AAmati |
بِنِعْمَةِ ِ |
93.11.2 |
| তোমার রবের / (of) your Lord |
রব্বিকা / rabbika |
رَبِّك ِ |
93.11.3 |
| অতঃপর প্রকাশ করো / narrate |
ফাহাদ্দিছ্ / faha ddith |
فَحَدِّثِْ |
93.11.4 |
(93.11
وَأَمَّا بِنِعْمَةِ رَبِّكَ فَحَدِّثْ
১১। ওয়া আম্মা-বিনি’মাতি রব্বিকা ফাহাদ্দিছ্ ।
এবং আপনার পালনকর্তার নেয়ামতের কথা প্রকাশ করুন।
11. Waamma biniAAmati rabbika fahaddith
But the bounty of the Lord - rehearse and proclaim!