Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

91: Surah Ash-Shams (Ayah 15)

(সূর্য্ - The Sun)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

<
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.1
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ সূর্যের / by the sun

ওয়া

আলশ্শাম্সি / al-shamsi

وَالشَّمْسِ 91.1.1

এবং তার

রোদের / and its bright ness

ওয়া দ্বুহা-হা / wa duhaha وَضُحَاهَاِ 91.1.2
(91.1
وَالشَّمْسِ وَضُحَاهَا
১। ওয়াশ্শাম্সি ওয়া দ্বুহা-হা
শপথ সূর্যের ও তার কিরণের,
1. wal-shamsi waduhahae
By the Sun and his (glorious) splendour;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.2
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ চন্দ্রের /And the moon

ওয়াআল্

ক্বমারি / wal-qamari

وَالْقَمَرِ 91.2.1
যখন /when ইযা-/ idha إِذَا ِ 91.2.2
তার পিছে

আসে /it follows it

তালা-হা/ talaha تَلَاهَاِ ِ 91.2.3
(91.2
وَالْقَمَرِ إِذَا تَلَاهَا
২। ওয়াআল্ ক্বমারি ইযা-তালা-হা-
শপথ চন্দ্রের যখন তা সূর্যের পশ্চাতে আসে,
2. wal-qamari idha talaha
By the Moon as she follows him;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.13
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ দিনের /And the day অন্নাহা-রি / wal-nahari وَالنَّهَارِ 91.3.1
যখন/when ইযা / idha إِذَاِ 91.3.2

তাকে

প্রকট করে /it displays it

জ্বাল্লা-হা /jall ahai جَلَّاهَاِِ 91.3.3
(91.3
وَالنَّهَارِ إِذَا جَلَّاهَا
৩। অন্নাহা-রি ইযা-জ্বাল্লা-হা ।
শপথ দিবসের যখন সে সূর্যকে প্রখরভাবে প্রকাশ করে,
3. wal-nahari idha jallaha
By the Day as it shows up (the Sun's) glory;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.4
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ রাতের / And the night ওয়া আল লাইলি /wa-al-layli وَاللَّيْلِ 91.4.1
যখন / when ইযা / idha إِذَاِ 91.4.2
তাকে আচ্ছাদিত করে / it covers it ইয়াগ্শা-হা / yagh shaha يَغْشَاهَا ِ 91.4.3
(91.4
وَاللَّيْلِ إِذَا يَغْشَاهَا
৪। ওআল লাইলি-ইযা ইয়াগ্শা-হা।
শপথ রাত্রির যখন সে সূর্যকে আচ্ছাদিত করে,
4. wa-al-layli idha yaghshaha
By the Night as it conceals it;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.5
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ আকাশের / And the heaven  ওয়া স্সামা-য়ি / wal-samai وَالسَّمَاء 91.5.1
এবং যিনি / and (He) Who ওয়া মা / wama> ِوَمَا 91.5.2
তা বানিয়েছেন /cons tructed it বানা-হা / banaha بَنَاهَاِِ 91.5.3
(91.5
وَالسَّمَاء وَمَا بَنَاهَا
৫। অস্সামা-য়ি অমা-বানা-হা ।
শপথ আকাশের এবং যিনি তা নির্মাণ করেছেন, তাঁর।
5. wal-samai wama banaha
By the Firmament and its (wonderful) structure;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.6
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ পৃথিবীর / And the earth ওয়াল্ র্আদ্বি / wal-ardi وَالْأَرْضِ 91.6.1
এবং যিনি / and by (He) Who ওয়ামা / wama وَمَاِ 91.6.2
তা বিস্তৃত করেছেন / spread it ত্বোয়াহা-হা / tahaha طَحَاهَاِ ِ 91.6.3
(91.6
وَالْأَرْضِ وَمَا طَحَاهَا
৬। ওয়া আল্ র্আদ্বি অমা-ত্বোয়াহা-হা-।
শপথ পৃথিবীর এবং যিনি তা বিস্তৃত করেছেন, তাঁর,
6. wal-ardi wama tahaha
By the Earth and its (wide) expanse:
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.7
Meaning Pronounce Arabic Word no
শপথ মানুষের /And (the) soul ওয়া নাফ্সীন / wa nafsin وَنَفْسٍ 91.7.1
এবং যিনি /and (He) Who ওয়া মা / Wama وَمَاِ 91.7.2
তাকে সুবিন্যাস্ত করেছেন /propor tioned it সাওয়্যা-হা / sawwa ha سَوَّاهَاِ ِ 91.7.3
91.(7
وَنَفْسٍ وَمَا سَوَّاهَا
৭। ওয়া নাফ্সীন- ওয়া মা সাওয়্যা-হা-।
শপথ প্রাণের এবং যিনি তা সুবিন্যস্ত করেছেন, তাঁর,
7. wanafsin wama sawwaha
By the Soul, and the proportion and order given to it;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.8
Meaning Pronounce Arabic Word no
অতঃপর তাকে এলহাম করেছেন / And He inspired it ফায়াল্হামাহা / fa-alhama فَأَلْهَمَهَا 91.8.1
তার পাপ / (to distin guish) its wicked ness ফুজুরহা / fujuraha فُجُورَهَا ِ 91.8.2
তার তাকওয়া (সম্পর্কে) / and its righte ousness অতাকওয়া-হা / wa taqwaha وَتَقْوَاهَاِ ِ 91.8.3
(91.8
فَأَلْهَمَهَا فُجُورَهَا وَتَقْوَاهَا
৮। ফায়াল্হামাহা-ফুজুরহা- অতাকওয়া-হা-।
অতঃপর তাকে তার অসৎকর্ম ও সৎকর্মের জ্ঞান দান করেছেন,
8. fa-alhamaha fujuraha wataqwaha
And its enlightenment as to its wrong and its right;-
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.9
Meaning Pronounce Arabic Word no
নিশ্চয় / Indeed ক্বাদ্ / qad قَدْ 91.9.1
সফল হলো / he suc ceeds আফ্লাহা / aflaha أَفْلَحَِ 91.9.2
যে / who মান ্/ man مَنِ 91.9.3
তাকে পবিত্র করলো / purifies it যাক্কা-হা / zakka زَكَّاهَاِ 91.9.4
(91.9
قَدْ أَفْلَحَ مَن زَكَّاهَا
৯। ক্বদ্ আফ্লাহা-মান্ যাক্কা-হা-।
যে নিজেকে শুদ্ধ করে, সেই সফলকাম হয়।
9. qad aflaha man zakkaha
Truly he succeeds that purifies it,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.10
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং নিশ্চয ়/ And indeed ওয়া ক্বদ্ / waqad وَقَدْ ِ 91.10.1
ব্যর্থ হলো / he fails খ-বা / khaba ِخَابَ 91.10.2
য়ে / who মান্ / man مَن ِ 91.10.3
তাকে কলুষিত করলো /buries it দাস্সা-হা / dassaha دَسَّاهَا ِ 91.10.4
(91.10
وَقَدْ خَابَ مَن دَسَّاهَا
১০। ওয়া ক্বদ্ খ-বা মান্ দাস্সা-হা-।
এবং যে নিজেকে কলুষিত করে, সে ব্যর্থ মনোরথ হয়।
10. waqad khaba man dassaha
And he fails that corrupts it!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.11
Meaning Pronounce Arabic Word no
মিথ্যারোপ করেছিল / Denied ক্বায্যাবাত্ / kadhabat كَذَّبَتْ 91.11.1
সামুদ জাতি / Thamud ছামূদ ু/thamudu ثَمُودُ ِ 91.11.2
তার অবাধ্যতা বশতঃ /by their trans gression বিত্বোয়াগ্ ওয়া-হা / bitagh waha بِطَغْوَاهَاِ ِ 91.11.3
(91.11
كَذَّبَتْ ثَمُودُ بِطَغْوَاهَا
১১। ক্বায্যাবাত্ ছামূদু বিত্বোয়াগ্ওয়া-হা ।
সামুদ সম্প্রদায় অবাধ্যতা বশতঃ মিথ্যারোপ করেছিল।
11. kadhabat thamudu bitaghwaha
The Thamud (people) rejected (their prophet) through their inordinate wrong-doing,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.12
Meaning Pronounce Arabic Word no
যখন /When ইযিম্ / idhi إِذِ 91.12.1
(ক্ষিপ্ত হয়ে) উঠল /(was) sent forth ইনবা‘আছা / in ba'atha انبِ 91.12.2
তার অতি দুষ্ট ব্যক্তি /(the) most wicked of them আশ্ক্ব-হা / ashqaha َأَشْقَاهَا ِ 91.12.3
(91.12
إِذِ انبَعَثَ أَشْقَاهَا
১২। ইযিম্ বা‘আছা আশ্ক্ব-হা-
যখন তাদের সর্বাধিক হতভাগ্য ব্যক্তি তৎপর হয়ে উঠেছিল।
12. idhi inba'atha ashqaha
Behold, the most wicked man among them was deputed (for impiety).
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.13
Meaning Pronounce Arabic Word no
অতঃপর বলল / But said ফাক্ব-লা /faqala فَقَالَ 91.13.1
তাদেরকে / to them লাহুম্ /lahum لَهُمْ ِ 91.13.2
রসুল / (the) Messen ger রসূলু/ rasulu رَسُولُِ 91.13.3
আল্লাহর / (of) Allah আল্লা-হি / al-lahi اللَّهِِ 91.13.4
উষ্ট্রীকে (স্পর্শ করো না) /It is the she-came না-ক্বতা / naqata نَاقَةَ 91.13.5
(সাবধান) আল্লাহর / (of) Allah আল্লা -হি / al-lahi اللَّهِِِ 91.13.6
ও তার পানি পান করায় (বাধা দিও না) / and her drink. ওয়া সুকইয়া-হা / wasu q'yaha وَسُقْيَاهَا 91.13.7
(91.13
فَقَالَ لَهُمْ رَسُولُ اللَّهِ نَاقَةَ اللَّهِ وَسُقْيَاهَا
১৩। ফাক্ব-লা লাহুম্ রসূলুল্লা-হি না-ক্বতাল্লা-হি অসুকইয়া-হা-।
অতঃপর আল্লাহর রসূল তাদেরকে বলেছিলেনঃ আল্লাহর উষ্ট্রী ও তাকে পানি পান করানোর ব্যাপারে সতর্ক থাক।
13. faqala lahum rasulu al-lahi naqata al-lahi wasuq'yaha
But the Messenger of Allah said to them: "It is a She-camel of Allah. And (bar her not from) having her drink!"
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.14
Meaning Pronounce Arabic Word no
কিন্তু তাকে তারা মিথ্যা ভাবলো/But they denied him ফা কায্যাবূহু/fakadha buhu فَكَذَّبُوهُ 91.14.1
অতঃপর তারা তা হত্যা করল /and they hams trung her ফা আক্বরূহা / fa' aqaruha فَعَقَرُوهَا ِ 91.14.2

ফলে ধবংস

করে দিলেন /So des troyed
ফা দাম্দামা / fa damdama فَدَمْدَمَ ِ 91.14.3
তাদেরকে /them আলাই হিম্ / alayhim عَلَيْهِمْ ِ 91.14.4
তাদের রব /their Lord রব্বুহুম ্/ ra bbuhum رَبُّهُم ِ 91.14.5
তাদের গুনাহের কারণে /for their sin বিযাম্বিহিম ্/ bidhan bihim بِذَنبِهِمْ ِ 91.14.6

অতঃপর তাদেরকে (মাটি) সমান করে দিলেন /and leveled them

ফা সাওয়্যা-হা /fa sawwaha فَسَوَّاهَا ِ 91.14.7
(91.14
فَكَذَّبُوهُ فَعَقَرُوهَا فَدَمْدَمَ عَلَيْهِمْ رَبُّهُم بِذَنبِهِمْ فَسَوَّاهَا
১৪। ফাকায্যাবূহু ফাআক্বরূহা- ফাদাম্দামা আলাইহিম্ রব্বুহুম্
অতঃপর ওরা তার প্রতি মিথ্যারোপ করেছিল এবং উষ্ট্রীর পা কর্তন করেছিল। তাদের পাপের কারণে তাদের পালনকর্তা তাদের উপর ধ্বংস নাযিল করে একাকার করে দিলেন।
14. fakadhabuhu fa aqaruha fa damdama alayhim rabbuhum bidhanbihim fa sawwaha
Then they rejected him (as a false prophet), and they hamstrung her. So their Lord, on account of their crime, obliterated their traces and made them equal (in destruction, high and low)!
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 91.15
Meaning Pronounce Arabic Word no
এবং না /And not ওয়ালা /wala وَلَا 91.15.1
তিনি ভয় করেন /He fears ইয়াখ-ফু / Ya khafu يَخَافُ ِ 91.15.2
তার (কাজের) পরিণতির /its conse quences. উকবা-হা /uq'baha عُقْبَاهَا ِ 91.15.3
(91.15
وَلَا يَخَافُ عُقْبَاهَا
১৫। ওয়ালা-ইয়াখ-ফু ‘উকবা-হা।
আল্লাহ তা’আলা এই ধ্বংসের কোন বিরূপ পরিণতির আশংকা করেন না।
15. wala yakhafu uq'baha
And for Him is no fear of its consequences.