Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

107: Surah Al-Ma'un (Ayah 7)

( সাহায্য, সহায়তা - Kindness )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.1
Bengali Pronouunce Arabic Word no
তুমি দেখেছো কি / Have you see আরাআইতা / Ara'ayta أَرَأَيْتَ 107.1.1
(তাকে) যে / the one who আল্লাযী / Ladhī ِالَّذِي 107.1.2
অবিশ্বাস করে / denies ইউকায্ যি বু / Yukadhibu يُكَذِّبُ ِ 107.1.3
বিচার দিনকে / the Judgment বিদ্দীনি / Bid-Dīni بِالدِّين ِ 107.1.4
(107.1
أَرَأَيْتَ الَّذِي يُكَذِّبُ بِالدِّينِ
আরাআইতাল্লাযী ইউকায্ যি বু বিদ্দীন।
আপনি কি দেখেছেন তাকে, যে বিচারদিবসকে মিথ্যা বলে?
Ara-aital lazee yu kazzibu bid deen
Seest thou one who denies the Judgment (to come)?
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.2
Bengali Pronounce Arabic Word no
অতঃপর সে ঐ (লোক) / Then that ফাযা- লিকা / Fadhā lika فَذَلِكَ َ 107.2.1
যে / the one who আ’ল্লাযী / Al- Ladhī الَّذِيِ 107.2.2
ধাক্কা দেয় / repulses ইয়াদু’’উু / Yadu`u يَدُعُّ ِ 107.2.3
ইয়াতীমকে / the orphan আfল ’ইয়াতীমা/Al- Yatīma الْيَتِيم ِ 107.2.4
(107.2
فَذَلِكَ الَّذِي يَدُعُّ الْيَتِيمَ
ফাযা-লিকাল্লাযী ইয়াদু’’উল ইয়াতীম।
সে সেই ব্যক্তি, যে এতীমকে গলা ধাক্কা দেয়
Fa zaalikal lazi yadu'ul-yateem
Then such is the (man) who repulses the orphan (with harshness),
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.3
Bengali Pronounce Arabic Word no
এবং না / And (does) not ওয়াআলা / Wa Lā وَلَا نِِ 107.3.1
উৎসাহিত করে / feel the urge ইয়াহুদ্দু / Yaĥuđđu يَحُضُِّ 107.3.2
ব্যাপারে / to ‘আলা /`Alá عَلَى ِ 107.3.3
খাদ্য দানের / feed তা’আ-মি / Ţa`āmi طَعَامِِ 107.3.4
মিসকিনকে / the poor. আfল ’মিছকীনি / Al- Miskīni الْمِسْكِيِ 107.3.5
(107.3
وَلَا يَحُضُّ عَلَى طَعَامِ الْمِسْكِينِ
ওয়াআলা-ইয়াহুদ্দু ‘আলা-তা’আ-মিল মিছকীন।
এবং মিসকীনকে অন্ন দিতে উৎসাহিত করে না।
Wa la ya huddu 'alaa ta'amil miskeen
And encourages not the feeding of the indigent.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.4
Bengali Pronounce Arabic Word no
অতএব ধ্বংস / So woe ফাওয়াইঁলুন / Fawaylun فَوَيْلٌ نَ 107.4.1
(ঐসব) নামাযীর জন্য / to those who pray মুসাল্লিনা / Lilmuşallīna لِّلْمُصَلِّيِ 107.4.2
(107.4
فَوَيْلٌ لِّلْمُصَلِّينَ
ফাওয়াইঁলুল্লিল মুসাল্লিন।
অতএব দুর্ভোগ সেসব নামাযীর,
Fa wai lul-lil mu salleen
So woe to the worshippers
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.5
Bengali Pronounce Arabic Word no
যাদের (বৈশিষ্ট্য হল) / Those who আল্লা’যীনা / Al- Ladhīna الَّذِينَ 107.5.1
তারা / they হুম / Hum هُمِْ 107.5.2
হতে / about আন / An عَن ِ 107.5.3
তাদের নামায / their prayers সালা-তিহিম / Şalātihim صَلَاتِهِمْ ِ 107.5.4
উদাসীন / (are) neglectful, ছা-হূনা / Sāhūna سَاهُونَ ِ 107.5.5
(107.5
الَّذِينَ هُمْ عَن صَلَاتِهِمْ سَاهُونَ
আল্লা’যীনাহুম আনসালা-তিহিম ছা-হূন।
যারা তাদের নামায সম্বন্ধে বে-খবর;
Al lazeena hum 'an salaatihim sahoon
Who are neglectful of their prayers,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.6
Bengali Pronounce Arabic Word no
যাদের (বৈশিষ্ট্য হল) / Those who আল্লা’যীনা / Al- Ladhīna الَّذِينَ 107.6.1
তারা / they হুম / Hum هُمِْ 107.6.2
লোকদের দেখানোর (কাজ করে) / make show.

ইউরা-ঊনা

/ Yurā'ūna

يُرَاؤُونَِ 107.6.3
(107.6
الَّذِينَ هُمْ يُرَاؤُونَ
আল্লা’যীনাহুম ইউরা-ঊনা।
যারা তা লোক-দেখানোর জন্য করে
Al lazeena hum yuraa-oon
Those who (want but) to be seen (of men),
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 107.7
Bengali Pronounce Arabic Word no
এবং দেয়া হতে বিরত থাকে / And they deny ওয়া ইয়াম্না / Wa Yamna `ūna وَيَمْنَعُونَ 107.7.1
সাধারণ প্রয়োজনের জিনিসের সাধারণ প্রয়োজনের জিনিসের / The small kindnesses আল’ঊনাল মা-’ঊনা / Al- Mā`ūna الْمَاعُونَِ ِ 107.7.2
(107.7
وَيَمْنَعُونَ الْمَاعُونَ
ওয়া ইয়াম্না’ঊনাল মা-’ঊন।
এবং নিত্য ব্যবহার্য্য বস্তু অন্যকে দেয় না।
Wa yamna'oonal ma'oon
But refuse (to supply) (even) neighbourly needs.