Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.1
| Bengali |
Prononce |
Arabic |
Word no |
| ধবংস / Woe |
ওয়াইলুন / Waylun |
وَيْلٌ |
104.1.1 |
| প্রত্যেকের জন্য / to every |
লিকুল্লি / Likulli |
ِلِّكُلِّ |
104.1.2 |
| সামনে নিন্দাকারীর / slanderer |
হুমাঝা
তিলন / Huma
zatin |
هُمَزَةٍِ |
104.1.3 |
| পিছনে দোষ প্রচারকারীর / backbi ter! |
লুমাঝাতিন / Luma
zahin |
لُّمَزَةِ ِ |
104.1.4 |
(104.1
وَيْلٌ لِّكُلِّ هُمَزَةٍ لُّمَزَةٍ
ওয়াইলুল্লি’কুল্লি হুমাঝাতিল্ লুমাঝাহ্।
প্রত্যেক পশ্চাতে ও সম্মুখে পরনিন্দাকারীর দুর্ভোগ,
Wai lul-li kulli hu mazatil-lumaza
Woe to every (kind of) scandal-monger and-backbiter,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.2
| Bengali |
Prononce |
Arabic |
Word no |
| যে/The one who |
আল্লাযী / Al-
Ladhī |
الَّذِي |
104.2.1 |
| জমা করেছে /collects |
জামা’আ / Jama`a |
جَمَعَ ِ |
104.2.2 |
| মাল /wealth |
মা-লা’ন / Mālāan |
مَالًاِ |
104.2.3 |
| এবং তা গণনা করে রেখেছে /and counts it |
ওয়া
’আদ্দাদাহু / Wa Adda
dahu |
وَعَدَّدَهُ ِ |
104.2.4 |
(104.2
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
আল্লাযী জামা’আ মা-লা’ওঁ ওয়া’আদ্দাদাহ্।
যে অর্থ সঞ্চিত করে ও গণনা করে
Al-lazi jama'a maalanw wa 'addadah
Who pileth up wealth and layeth it by,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.3
| Bengali |
Prononce |
Arabic |
Word no |
| সে মনে করে / Thinking |
ইয়াহ্ ছাবু / Yaĥsabu |
يَحْسَبُ |
104.3.1 |
| যে / that |
আন্না / 'Anna |
أَنَِّ |
104.3.2 |
| তার মাল / his wealth |
মা-লাহূ / Mālahu |
مَالَهُِ |
104.3.3 |
| তাকে চিরস্থায়ী করবে / will make him immortal |
আখলাদাহু / 'Akh
ladahu |
أَخْلَدَهُ ِ |
104.3.4 |
(104.3
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
ইয়াহ্ ছাবু আন্না মা-লাহূ আখলাদাহ্।
সে মনে করে যে, তার অর্থ চিরকাল তার সাথে থাকবে!
Yahsabu anna maalahooo akhladah
Thinking that his wealth would make him last for ever!
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.4
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| কক্ষণ না/Nay |
কাল্লা / Kallā |
كَلَّا |
104.4.1 |
| অবশ্যেই সে নিক্ষিপ্ত হবে/Surely he will be thrown |
লাউম বাযা’ন্না / Layun
badhanna |
لَيُنبَذَنَّ ِ |
104.4.2 |
| মধ্যে /in |
ফি / Fī |
فِيِ |
104.4.3 |
| বিচূর্ণকারী স্থানের/ the Crusher. |
আলহুতামা
তি/Al-
Ĥuţa mati |
الْحُطَمَةِِ |
104.4.4 |
(104.4
كَلَّا لَيُنبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
কাল্লা-লাউমবাযা’ন্না ফিল হু ত ‘মাহ।
কখনও না, সে অবশ্যই নিক্ষিপ্ত হবে পিষ্টকারীর মধ্যে।
Kallaa; layunn ba zanna fil hutamah
By no means! He will be sure to be thrown into That which Breaks to Pieces,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.5
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| এবং কি / And what |
ওয়ামা / Wa Mā |
وَمَا الْحُطَمَةُ |
104.5.1 |
| তুমি জান / will make you know |
আদরাকা /'Adrāka |
أَدْرَاكَ ِ |
104.5.2 |
| কি / what |
মা / Mā |
مَاِ |
104.5.3 |
| বিচুর্ণকারী স্থান / the Crusher (is) |
আল’
হুতামাতু/Al-
Ĥuţa matu |
الْحُطَمَة ِ |
104.5.4 |
(104.5
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
ওয়ামা-আদরাকা মাল হুতামা।
আপনি কি জানেন, পিষ্টকারী কি?
Wa maa adraaka mal-hutamah
And what will explain to thee That which Breaks to Pieces?
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.6
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| আগুন / A Fire |
না-রু / Nāru |
نَارُ ُ |
104.6.1 |
| আল্লাহর / Allah |
আল্লাহি/Allāhi |
اللَّهِ ِ |
104.6.2 |
| (যে আগুন) উত্তপ্ত উৎক্ষিপ্ত / kindled, |
আলমূ’
কাদাতু / Al-
Mūqadatu |
الْمُوقَدَة ِ |
104.6.3 |
(104.6
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
না-রুল্লা-হিল মূ’কাদা
এটা আল্লাহর প্রজ্জ্বলিত অগ্নি,
Narul laahil-mooqada
(It is) the Fire of (the Wrath of) Allah kindled (to a blaze),
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.7
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| যা / Which |
আল্লাতী / Allatī |
الَّتِي ِ |
104.7.1 |
| পৌছে যাবে / mounts |
তাত্তা’লি’উ / Taţţali
`u |
تَطَّلِعُِ |
104.7.2 |
| উপর / up |
আলা /`Alá |
عَلَىِ |
104.7.3 |
| অন্তর সমূহের /the hearts |
আল’আফইদাতি/Al-'
/Af'idati |
الْأَفْئِدَة ِ |
104.7.4 |
(104.7
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
আল্লাতী তাত্তা’লি’উ আলাল আফইদাহ্।
যা হৃদয় পর্যন্ত পৌছবে।
Al latee tat tali'u 'alal afidah
The which doth mount (Right) to the Hearts:
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.8
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| ণিশ্চয় তা / Indeed it |
ইন্নাহা / Innahā |
إِنَّهَا |
104.8.1 |
| তাদের উপর / (will be) upon |
আলাইহিম / Alayhim |
عَلَيْهِمِ |
104.8.2 |
| অবরুদ্ধ করে দেয়া হবে / closed over |
মুসাদাতুন / Mu'uşa
datun |
مُّؤْصَدَةٌ ِ |
104.8.3 |
(104.8
إِنَّهَا عَلَيْهِم مُّؤْصَدَةٌ
ইন্নাহা-আলাইহিম মুসাদাহ।
এতে তাদেরকে বেঁধে দেয়া হবে,
Innahaa 'alaihim mu' sada
It shall be made into a vault over them,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 104.9
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| মধ্যে / In |
ফী / Fī |
فِي |
104.9.1 |
| স্তম্ভসমূহের / columns |
’আমাদিম ্/ Amadin |
عَمَدٍِ |
104.9.2 |
| দীর্ঘায়িত / extended |
মুমাদ্দাদাতীন / Mumad
dadatin |
مُّمَدَّدَةٍ ِ |
104.9.3 |
(104.9
فِي عَمَدٍ مُّمَدَّدَةٍ
ফী ’আমাদিম্ মুমাদ্দাদাহ্।
লম্বা লম্বা খুঁটিতে।
Fee 'amadin mumad dadah
In columns outstretched.