Quran Word-for-Word

( 30th section-Amma )

103: Surah Al-Asr (Ayah 3)

( সময় - Time )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 103.1
Bengali Pronounce Arabic Word no
শপথ কালের / By the time, ওয়া’আলআরি / Wa Al- Aşri وَالْعَصْرِ 103.3.1
(103.1
وَالْعَصْرِ
ওয়া’আছর
কসম যুগের (সময়ের),
Wal' asr
By (the Token of) Time (through the ages),
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 103.2
Bengali Pronounce Arabic Word no
নিশ্চয় / Indeed, ইন্না / 'Inna إِنَِّ 103.3.1
মানুষ রয়েছে / mankind আল ’ইনছা-না / Al- 'Insāna الْإِنسَانَ 103.3.2
অবশ্যই মধ্যে / (is) surely, in লাফী / Lafī  لَفِي 103.3.3
ক্ষতির / খুছরীন / Khusrin خُسْرٍ 103.3.4
(103.2
إِنَّ الْإِنسَانَ لَفِي خُسْرٍ
ইন্নাল ইনছা-না লাফী খুছর।
নিশ্চয় মানুষ ক্ষতিগ্রস্ত;
Innal insaana lafee khusr
Verily Man is in loss,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 103.3
Bengali Pronounce Arabic Word no
(তাদের) ছাড়া / Except ইল্লা / 'Illā إِلَّا 103.3.1
যারা / those who আল্লাযী’না / Al-Ladhīna الَّذِينَ 103.3.2
ঈমান এনেছে / believe আ-মানু / 'Āmanū آمَنُوا 103.3.3
এবং আমল করেছে/and do ওয়াআমিলু / Wa `Amilū وَعَمِلُوا 103.3.4
নেকীর / righteous deeds আলসা-লিহা’তি / Aş-Şāliĥāti الصَّالِحَاتِ 103.3.5
এবং উপদেশ দিয়েছে পরস্পরে / and enjoin (each other) ওয়া তাওয়া-সাও / Wa Tawāşaw وَتَوَاصَوْا 103.3.6
হকের / to the truth বিল-হাক্কি / Bil- Ĥaqqi بِالْحَقِّ 103.3.7
এবং উপদেশ দিয়েছে পরস্পরে / and enjoin (each other) ওয়া’তাওয়া-সাও / Wa Tawāşaw وَتَوَاصَوْا 103.3.8
সবরের / to [the] patience ওয়া’ তাওয়া-সাও বিসসাব্, ’রি / Biş-Şabri بِالصَّبْرِ 103.3.9
(103.3
إِلَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ وَتَوَاصَوْا بِالْحَقِّ وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ
ইন্নাল ইনছা-না আ-মানু ওয়াআমিলু সা-লিহা’তি ওয়া তাওয়া-সাও বিল-হাক্কি ওয়া’তাওয়া-সাও বিসসাব্,’র।
কিন্তু তারা নয়, যারা বিশ্বাস স্থাপন করে ও সৎকর্ম করে এবং পরস্পরকে তাকীদ করে সত্যের এবং তাকীদ করে সবরের।
Il lal lazeena aamanu wa 'amilus saali haati wa tawa saw bil haqqi wa tawa saw bis sabr
Except such as have Faith, and do righteous deeds, and (join together) in the mutual teaching of Truth, and of Patience and Constancy.