Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.1
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| তোমাদের গাফিল করে রেখেছে / Diverts you |
আলহা
-কুমু / 'Alhā
kumu |
أَلْهَاكُمُ |
102.1.1 |
| অধিক প্রাচুর্যের প্রতিযোগিতা / the competition to increase |
আত্তাকা
-ছু’রু / At-
Takā thuru |
التَّكَاثُر ِ |
102.1.2 |
(102.1
أَلْهَاكُمُ التَّكَاثُرُ
আলহা-কুমুত্তাকা-ছু’র।
প্রাচুর্যের লালসা তোমাদেরকে গাফেল রাখে,
Al haaku mut takathur
The mutual rivalry for piling up (the good things of this world) diverts you (from the more serious things),<
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.2
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| যতক্ষন না / Until |
হাত্তা / Ĥattá |
حَتَّى |
102.2.1 |
| তোমরা উপস্থিত হও / you visit |
ঝুরতুমু/Zurtumu |
ِزُرْتُمُ |
102.2.2 |
| কবরসমূহে / the graves |
আল’মাকা
-বিরা / Al-
/ Maqābira |
الْمَقَابِرَِِ |
102.2.3 |
(102.2
حَتَّى زُرْتُمُ الْمَقَابِرَ
হাত্তা-ঝুরতুমুল মাকা-বির।
এমনকি, তোমরা কবরস্থানে পৌছে যাও।
Hatta zurtumul-
Until ye visit the graves.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.3
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| কক্ষন ও না/Nay! |
কাল্লা / Kallā |
كَلَّا |
102.3.1 |
| শীঘ্রিই /Soon |
ছাওফা / Sawfa |
سَوْفَ ِ |
102.3.2 |
| তোমরা জানবে / ayou will know |
তা’লামূনা / Ta`
lamūna |
تَعْلَمُونَ ِ |
102.3.3 |
(102.3
كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
কাল্লা-ছাওফা তা’লামূন।
এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
Kalla sawfa ta'lamoon
But nay, ye soon shall know (the reality).
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.4
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| আবার (শুন) /Then |
ছুম্মা / Thumma |
ثُمَّ |
102.4.1 |
| কক্ষনই না / nay! |
কাল্লা / Kallā |
كَلَّا ِ |
102.4.2 |
| শীঘ্রই / Soon |
ছাওফা / Sawfa |
سَوْفَِ |
102.4.3 |
| তোমরা জানবে / you will know |
তা’লামূনা / Ta
/`lamūna |
تَعْلَمُونَِ |
102.4.4 |
(102.4
ثُمَّ كَلَّا سَوْفَ تَعْلَمُونَ
ছুম্মা কাল্লা-ছাওফা তা’লামূন।
অতঃপর এটা কখনও উচিত নয়। তোমরা সত্ত্বরই জেনে নেবে।
Thumma kalla sawfa ta'lamoon
Again, ye soon shall know!
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.5
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| কক্ষনই না / Nay! |
কাল্লা/Kallā |
كَلَّا |
102.5.1 |
| যদি / If |
লাও/Law |
لَوْ ِ |
102.5.2 |
| তোমরা জানতে / you know |
তা’লামূনা /Ta`
/lamūna |
تَعْلَمُونَ ِ |
102.5.3 |
| জ্ঞানে / (with) a knowledge |
ইলমা/`Ilma |
عِلْمَِ |
102.5.4 |
| প্রত্যয ়/ (of) certainty. |
আল’ইয়া
’কীকিনি/A
l- Yaqīni |
الْيَقِينِِ |
102.5.5 |
(102.5
كَلَّا لَوْ تَعْلَمُونَ عِلْمَ الْيَقِينِ
কাল্লা-লাও তা’লামূনা ইলমাল ইয়া’কীন।
কখনই নয়; যদি তোমরা নিশ্চিত জানতে।
Kalla law ta'lamoona 'ilmal yaqeen
Nay, were ye to know with certainty of mind, (ye would beware!)
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 10 2.6
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| অবশ্যই তোমরা দেখবে / Surely you will see |
লাতারাউন্না / Lataraw
unna |
لَتَرَوُنَّ َ |
102.6.1 |
| দোযখ / the Hellfire. |
আল’
জাহী’মা/ Al- Jaĥīma |
الْجَحِيم ِ |
102.6.2 |
(102.6
لَتَرَوُنَّ الْجَحِيمَ
লাতারাউন্নাল জাহী’মা।
তোমরা অবশ্যই জাহান্নাম দেখবে,
Latara-wun nal jaheem
Ye shall certainly see Hell-Fire!
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.7
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| আবার (শুন) / Then, |
সু’ম্মা / Thumma |
ثُمَّ نِ |
102.7.1 |
| অবশ্যই তোমরা তা দেখবে / surely you will be asked |
লাতুছ
আলুন্না / Lataraw
unnahā |
لَتَرَوُنَّهَا ِ |
102.7.2 |
| চোখে / (with the) eye |
চোখে /`Ayna |
عَيْنَِ |
102.7.3 |
| প্রত্যয় / (of) certainty |
প্রত্যয় / Al-Yaqīni |
الْيَقِي ِ |
102.7.4 |
(102.7
ثُمَّ لَتَرَوُنَّهَا عَيْنَ الْيَقِينِ
সু’ম্মা লাতুছ্আলুন্না ইয়াওমাইযি’ন্ ’আনিন্না’ঈম।
অতঃপর তোমরা তা অবশ্যই দেখবে দিব্য প্রত্যয়ে,
Thumma latara wunnaha 'ainal yaqeen
Again, ye shall see it with certainty of sight!
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 102.8
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| পরে / Then, |
সুম্মা / Thumma |
ثُمَّ |
102.8.1 |
| অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞেস করা হবেই / surely you will be asked |
লাতুস আলুন্না / Latus'
alunna |
لَتُسْأَلُنَِّ |
102.8.2 |
| সেদিন / that Day |
ইয়াও মাইযি’ন্
/ Yawma'
idhin |
يَوْمَئِذٍ ِ |
102.8.3 |
| সম্পর্কে / about |
’আনি / Ani |
عَنِ ِ |
102.8.4 |
| নিয়ামতসমূহ / the pleasures. |
আন্না’ঈমি / An-
Na`īmi |
النَّعِيمِِ |
102.8.5 |
(102.8
ثُمَّ لَتُسْأَلُنَّ يَوْمَئِذٍ عَنِ النَّعِيمِ
পরে অবশ্যই তোমাদের জিজ্ঞেস করা হবেই সেদিন নিয়ামতসমূহ সম্পর্কে
এরপর অবশ্যই সেদিন তোমরা নেয়ামত সম্পর্কে জিজ্ঞাসিত হবে।
Thumma latus alunna yauma-izin 'anin na'eem
Then, shall ye be questioned that Day about the joy (ye indulged in!).