Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

101: Surah Al-Qari'a (Ayah 11)

( মহাসংকট - The Striking Hour )

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.1
Bengali Pronounce Arabic Word no
ভয়াবহ দুর্ঘটনা / The Striking Calamity! আল কারি’য়াহ্ / Al- Qāri` atu الْقَارِعَة 101.1.1
(101.1
الْقَارِعَةُ
আল কারি’য়াহ্।
করাঘাতকারী,
1. Al qaari'ah
The (Day) of Noise and Clamour:
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.2
Bengali Pronounce Arabic Word no
কি সেই / What মা / Mā مَا ُِ 101.2.1
ভয়াবহ দুর্ঘটনা / (is) the Striking Calamity? আল’কারি’য়াহ্ / Al-Qāri`atu الْقَارِعَة ِ 101.2.2
(101.2
مَا الْقَارِعَةُ
মাল কারি’য়াহ্।
করাঘাতকারী কি?
2. Mal qaariah
What is the (Day) of Noise and Clamour?
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.3
Bengali Pronounce Arabic Word no
এবং কিসে /And what ওয়ামা / Wa Mā وَمَا َ ِ 101.3.1
তোমাকে জানাবে / will make you know আদরা-কা / 'Adrāka أَدْرَاكِ 101.3.2
কি সেই / what  মা / Mā مَا ِ 101.3.3
ভয়াবহ দুর্ঘটনা / (is) the Striking Calamity? আল’ কারি’য়াহ্ / Al-Qāri `atu الْقَارِعَةِ 10 1 .3.4
(101.103
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْقَارِعَةُ
ওয়ামা-আদরা-কা মাল কারি’য়াহ্।
করাঘাতকারী সম্পর্কে আপনি কি জানেন ?
3. Wa maa adraaka mal qaari'ah
And what will explain to thee what the (Day) of Noise and Clamour is?
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.4
Bengali Pronounce Arabic Word no
সেদিন / (The) Day ইয়াওমা / Yawma يَوْمَ ِِ 101.4.1
হবে / will be ইয়াকূনু / Yakūnu يَكُونُِ 101.4.2
মানুষ / the mankind আল’ন্নাছু / Al-Nāsu النَّاسُِ 101.4.3
পতংগের মত / like moths, কাল্’ ফারা-শি / Kālf arāshi كَالْفَرَاشِ ِ 10 1.4.4
বিক্ষিপ্ত / sca ttered, আল ’মাবছূ’ছ / Al- Mab thūthi الْمَبْثُوث ِ 101.4.5
(101.4
يَوْمَ يَكُونُ النَّاسُ كَالْفَرَاشِ الْمَبْثُوثِ
ইয়াওমা ইয়াকূনুন্না-ছুকাল্ ফারা-শিল মাবছূ’ছ।
যেদিন মানুষ হবে বিক্ষিপ্ত পতংগের মত
4. Yauma ya koonun naasu kal farashil mabthooth
(It is) a Day whereon men will be like moths scattered about,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.5
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং হবে / And will be ওয়া তাকূনু / Wa Takūnu وَتَكُونُ ُ 101.5.1
পাহাড়সমূহ / the moun tains আল ’জিবা-লু / Al- Jibālu الْجِبَال ِ 101.5.2
পশমের মত / like wool, কাল’ইহ্নি / Kāl `ihni كَالْعِهْنِ ِ 101.5.3
ধুনা / fluffed up. আ’ল মানফূশি / Al-Manfūshi الْمَنفُوشِِ 10 1.5.4
(101.5
وَتَكُونُ الْجِبَالُ كَالْعِهْنِ الْمَنفُوشِ
ওয়া তাকূনুল জিবা-লু কাল’ইহ্নিল মানফূশ।
এবং পর্বতমালা হবে ধুনিত রঙ্গীন পশমের মত।
5. Wa ta koonul jibalu kal 'ihnil manfoosh
And the mountains will be like carded wool.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.6
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর তার (ব্যাপার) / Then as for ফাআম্মা / Fa'ammā فَأَمَّا 101.6.1
যার / (him) whose মান / Man ِمَن 101.6.2
ভারী হবে / (are) heavy ছা’কুলা’ত / Thaqulat ثَقُلَتْ ِ 101.6.3
তার (নেকীর) পাল্লাসমূহ / his scales, মাওয়া- ঝীনূহু/ Mawā zīnuhu مَوَازِينُهُ ِ 10 1.6.4
(101.6
فَأَمَّا مَن ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ
ফাআম্মা মান ছা’কুলা’ত মওয়া- ঝীনূহু।
অতএব যার পাল্লা ভারী হবে,
6. Fa-amma man thaqulat mawa zeenuh
Then, he whose balance (of good deeds) will be (found) heavy,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.7
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর সে (হবে) / Then he ফাহুয়া / Fahuwa فَهُوَ 101.7.1
মধ্যে / (will be) in ফী /Fī فِي ِ 101.7.2
জীবনের / a life, ঈশাতিন /`Īshatin عِيشَةٍِ 101.7.3
সন্তোষপূর্ণ / pleasant. রা- দিয়াতিন / Rāđi yatin رَّاضِيَةٍِ 101.7.4
(101.7
فَهُوَ فِي عِيشَةٍ رَّاضِيَةٍ
ফাহুয়া ফী ঈশাতির্ রা-দিয়াহ্।
সে সুখীজীবন যাপন করবে।
7. Fahuwa fee 'ishatir raadiyah
Will be in a life of good pleasure and satisfaction.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.8
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং (তার) ব্যাপার / But as for ওয়া আম্মা /Wa 'Ammā وَأَمَّا 101.8.1
যার / (him) whose মান / Man مَنِْ 101.8.2
হালকা হবে / (are) light খাফ্ফাত / Khaffat خَفَّتِْ 101.81.3
তার (নেকীর) পাল্লাসমূহ / his scales, মাওয়া- ঝীনূহু / Mawā zīnuhu مَوَازِينُهُِِ 101.8.4
(101.8
وَأَمَّا مَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ
ওয়া আম্মা মান খাফ্ফাত মওয়া- ঝীনূহু
আর যার পাল্লা হালকা হবে,
8. Wa amma man khaffat mawa zeenuh
But he whose balance (of good deeds) will be (found) light,-
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.9
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর তার আশ্রয়স্থল / His abode ফাউম্মুহু / Fa'um muhu فَأُمُّهُ 101.9.1
গভীর গহ্বর হবে / (will be the) Pit. হা-বি ইয়াহ্তুন / Hāwi yatun هَاوِيَةٌِ 101.9.2
(101.9
فَأُمُّهُ هَاوِيَةٌ
ফাউম্মুহু হা-বিইয়াহ্।
তার ঠিকানা হবে হাবিয়া।
9. Fa-ummuhu haawiyah
Will have his home in a (bottomless) Pit.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.10
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং কিসে / And what ওয়ামা / Wa Mā وَمَا 101.10.1
তোমাকে জানাবে / will make you know আদরা-কা / 'Adrāka أَدْرَاكَِ 101.10.2
কি / what মা / Mā مَا ِ 101.10.3
সেটা / it is? হিয়া / Hiyah هِيَهِْ ِ 101.10.4
(101.10
وَمَا أَدْرَاكَ مَا هِيَهْ
ওয়ামা আদরা-কা মা হিয়া।
আপনি জানেন তা কি?
10. Wa maa adraaka maa hiyah
And what will explain to thee what this is?
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 101.11
Bengali Translitarate Arabic Word no
(সেটা হল) আগুন/A Fire, না-রুন / Nārun نَارٌ ٌ 101.11.1
জ্বলন্ /intense lyhot হা-মিয়াহ্তুন / Ĥāmiya tun حَامِيَةِ 101.11.2
(101.11
نَارٌ حَامِيَةٌ
না-রুন হা-মিয়াহ্।
প্রজ্জ্বলিত অগ্নি!
11. Naarun hamiyah
(It is) a Fire Blazing fiercely!