Quran Word-for-Word

( Bengali & English )

100: Surah Al-Adiyat (Ayah 11)

(অভিযানকারী - Those That Run)

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.1
Bengali Translitarate Arabic Word no
শপথ ধাববান (ঘোড়া গুলোর) / By the racers ওয়াল ‘আ- দিয়া-তি /Wa Al- `Ādiyāti وَالْعَادِيَاتِ 100.1.1
(যারা দৌড়ায়) হ্রেসা ধ্বনি দিয়ে) / panting, দ্বোয়াব্হান /Đabĥāan ضَبْحًاِِ 100.1.2
(100.1
وَالْعَادِيَاتِ ضَبْحًا
১। ওয়াল ‘আ- দিয়া-তি দ্বোয়াব্হান্
শপথ উর্ধ্বশ্বাসে চলমান অশ্বসমূহের,
1. Wal'aadi /yaati dabha
By the (Steeds) that run, with panting (breath),
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.2
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর যারা ঝাড়ে / And the prod ucers of sparks ফাল্ মূরিয়া-তি /Fālmūri yāti فَالْمُورِيَاتِ 100.2.1
(খুরাঘাতে) অগ্নিস্ফুলিংগ / striking ক্বাদ্হান্/striking Qadĥāan قَدْحًاِِ 100.2.2
(100.2
فَالْمُورِيَاتِ قَدْحًا
২। ফাল্ মূরিয়া-তি ক্বাদ্হান্
অতঃপর ক্ষুরাঘাতে অগ্নিবিচ্ছুরক অশ্বসমূহের
2. Fal moori yaati qadha
And strike sparks of fire,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100/3
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর যারা অভিযান চালায় / And the chargers ফাল্মুগীর-তি/Fālmu ghīrāti فَالْمُغِيرَاتِ 100.3.1
প্রভাতে / (at) dawn ছুব্হান/Şubĥāan صُبْحًاِ 100.3.2
(100.3
فَالْمُغِيرَاتِ صُبْحًا
৩। ফাল্মুগীর-তি ছুব্হান্
অতঃপর প্রভাতকালে আক্রমণকারী অশ্বসমূহের
3. Fal mugheeraati subha
And push home the charge in the morning,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.4
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর উড়ায় / Then raise ফাআর্ছানা/Fa 'atharna فَأَثَرْنَ 100.4.1
এভাবে / thereby বিহী /Bihi بِهِ ِ 100.4.2
ধুলাবালী / dust, নাক্বআ’ন্ /Naq`āan نَقْعًا ِ 100.4.3
(100.4
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
৪। ফাআর্ছানা-বিহী নাক্বআ’ন্ ।
ও যারা সে সময়ে ধুলি উৎক্ষিপ্ত করে
4. Fa atharna bihee naq'a
And raise the dust in clouds the while,
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.5
Bengali Translitarate Arabic Word no
অতঃপর অভ্যন্তরে (ঢুকে পড়ে) / Then raise ফাওয়া সাতনা/Fawa saţna َوَسَطْنَ 100.5.1
এভাবে / thereby বিহী/Bihi بِهِ ِ 100.5.2
(শত্রু) দলে / dust জ্বাম্‘আন্/Jam`āan جَمْعًا ِ 100.5.3
(100.5
فَوَسَطْنَ بِهِ جَمْعًا
৫। ফাওয়াসাতনা বিহী জ্বাম্‘আন্
অতঃপর যারা শক্রদলের অভ্যন্তরে ঢুকে পড়ে-
5. Fawa satna bihee jam'a
And penetrate forthwith into the midst (of the foe) en masse;-
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.6
Bengali Translitarate Arabic Word no
নিশ্চয় / Indeed, ইন্না/Inna إِنَّ َ 100.6.1
মানুষ / mankind, আল ইন্সা-না/Al-'Insāna الْإِنسَانِ 100.6.2
তার রবের প্রতি / to his Lord, লিরব্বিহী/Li rabbihi لِرَبِّهِ ِ 100.6.3
অবশ্যই অকৃতজ্ঞ / dust, লাকানূদ্/La kanūdun لَكَنُودٌِ 100.6.4
(100.6
إِنَّ الْإِنسَانَ لِرَبِّهِ لَكَنُودٌ
৬। ইন্নাল্ ইন্সা-না লিরব্বিহী লাকানূদ্
নিশ্চয় মানুষ তার রবের প্রতি বড়ই অকৃতজ্ঞ
6.Innal-insana lirabbihee lakanood
Truly man is, to his Lord, ungrateful;
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.7
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং নিশ্চয় সে / And indeed, he ওয়া ইন্নাহূ /Wa 'Innahu وَإِنَّهُ 100.7.1
উপর / on আলা /`Alá  عَلَىِ 100.7.2
এর / that যা-লিকা /Dhālika ذَلِكَ ِ 100.7.3
অবশ্যই সাক্ষী / surely (is) a witness লাশাদীদুন /La shahīdun لَشَهِيدٌِِ 100.7.4
(100.7
وَإِنَّهُ عَلَى ذَلِكَ لَشَهِيدٌ
৭। ওয়া ইন্নাহূ ‘আলা-যা-লিকা লাশাহীদ্
এবং সে অবশ্য এ বিষয়ে অবহিত
7. Wa innahu 'alaa zaalika la shaheed
And to that (fact) he bears witness (by his deeds);
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.8
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং নিশ্চয় সে / And indeed he ওয়া ইন্নাহূ /Wa 'Innahu وَإِنَّهُ ِ 100.8.1
মুহাব্বতের ক্ষেত্রে / in (the) love লিহুব্বি /Liĥubbi لِحُبِِّ 100.8.2
মালের / (of) wealth আল খইরি /Al-Khayri الْخَيْرِ 100.8.3
বড়ই প্রবল / surely (is) a witness, লাশাদীদুন /La shadīdun لَشَدِيدٌ ِ 100.8.4
(100.8
وَإِنَّهُ لِحُبِّ الْخَيْرِ لَشَدِيدٌ
৮। ওয়া ইন্নাহূ লিহুব্বিল্ খইরি লাশাদীদ্
এবং সে নিশ্চিতই ধন-সম্পদের ভালবাসায় মত্ত।
8. Wa /innahu lihubbil khairi la shadeed
And violent is he in his love of wealth.
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.9
Bengali Translitarate Arabic Word no
তবে কি না / But does not আফালা// 'Afalā أَفَلَا 100.9.1
সে জানে / he know ইয়া’লামু /Ya`lamu يَعْلَمُ ِ 100.9.2
যখন / when ইযা-/'Idhā إِذَا ِ 100.9.3
উত্থিত হবে / will be scattered

 

বু’ছিরা /Bu`thira

بُعْثِرَ ِ 100.9.4
যা কিছু / what মা/ مَا 100.9.5
মধ্যে আছে / in ফি/ فِي ِ 100.9.6
কবরগুলোর / the graves, কুবুরি/Qubūri الْقُبُورِِِ 100.9.7
(100.9
أَفَلَا يَعْلَمُ إِذَا بُعْثِرَ مَا فِي الْقُبُورِ
৯। আফালা- ইয়া’লামু ইযা-বু’ছিরা মা-ফিল্ কুবুরি
সে কি জানে না, যখন কবরে যা আছে, তা উত্থিত হবে
9. Afala ya'lamu iza b'uthira ma filquboor
Does he not know,- when that which is in the graves is scattered abroad
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.10
Bengali Translitarate Arabic Word no
এবং প্রকাশ করা হবে / And is made apparent ওয়া হুছছিলা /Wa Ĥuşşila وَحُصِّلَ 100.10.1
যা কিছু / what মা / مَاِ 100.10.2
মধ্যে আছে / fī
(is) in
ফিছ্ / فِي ِ 100.10.3
বক্ষসমূহের / the breasts? আল ছুদূরি /Al-Şudūri الصُّدُورِ 100.10.4
(100.10
وَحُصِّلَ مَا فِي الصُّدُورِ
১০। ওয়া হুছছিলা মা-ফিছ্ ছুদূরি
এবং অন্তরে যা আছে, তা অর্জন করা হবে?
10. Wa hussila maa fis sudoor
And that which is (locked up) in (human) breasts is made manifest-
Quran Word-for-Word Bengali & English Ayah no 100.11
Bengali Translitarate Arabic Word no
নিশ্চয় /Indeed,  ইন্না /'Inna إِنَّ 100.11.1
তাদের রব / their Lord  রব্বাহুম্ /Rabbahum رَبَّهُم ِ 100.11.2
তাদের সাথে / about them,  বিহিম্ /Bihim بِهِمْ ِ 100.11.3
সেদিন / that Day, ইয়াও মায়িযিন /Yawma'idhin يَوْمَئِذٍ ِ 100.11.4
অবশ্যই খুব অবহিত হবেন / (is) surely All-Aware. লাখাবিরুন /La kha bīrun لَّخَبِيرٌِ 100.11.5
(100.11
إِنَّ رَبَّهُم بِهِمْ يَوْمَئِذٍ لَّخَبِيرٌ
\
১১। ইন্না রব্বাহুম্ বিহিম্ ইয়াওমায়িযিল লাখর্বী
সেদিন তাদের কি হবে, সে সম্পর্কে তাদের পালনকর্তা সবিশেষ জ্ঞাত।
11. Inna rabbahum bihim yauma 'izil la khabeer
That their Lord had been Well-acquainted with them, (even to) that Day.?