Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.1
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| নামে (শুরু করছি) / In (the) name |
বিসমি / Bismi |
بِسْمِ ِ |
1.1.1 |
| আল্লাহর / (of) Allah, |
অল্লাহি / Allāhi |
اللّهِ |
1.1.2 |
| অশেষ দয়াময় / the Most Gracious |
আর- রাহমানি / Al- Raĥmāni |
الرَّحْمـَنِ |
1.1.3 |
| অতীব মেহেরবান / the Most Merciful |
আর- রাহিমি / Al- Raĥīmi |
الرَّحِيم ِ |
1.1.4 |
(1.1
بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمـَنِ الرَّحِيمِ
উচ্চারন : বিছমিল্লাহির রহমানির রাহীম্।
শুরু করছি আল্লাহর নামে যিনি পরম করুণাময়, অতি দয়ালু।
Transliteration: Bismillaahir Rahmaanir Raheem.
In the name of Allah, Most Gracious, Most Merciful.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.2
| Meaning |
Translitarate |
Arabic |
Word no |
| সমন্ত প্রশংসা / All praises and thanks |
আলহামদৃ / Al-Ĥamdu |
الْحَمْدُِ |
1.2.1 |
| আল্লাহর / (be) to Allah |
লিল্লাহি / Lillāhi |
للّهِ |
1.2.2 |
(যিনি) রর /
the Lord |
রব্বি / Rabbi |
رَبِّ |
1.2.3 |
| সারা জাহানের / of the universe |
আল- আলামিনা / Al-`Ālamīna |
الْعَالَمِينَ |
1.2.4 |
(1.2
الْحَمْدُ للّهِ رَبِّ الْعَالَمِينَ
উচ্চারন : আলহামদৃ লিল্লাহি রব্বিল আলামিন।
যাবতীয় প্রশংসা আল্লাহ তা’আলার যিনি সকল সৃষ্টি জগতের পালনকর্তা।
Transliteration: Alhamdu lillaahi Rabbil 'aalameen.
Praise be to Allah, the Cherisher and Sustainer of the worlds;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.3
| Meaning |
Pronounce |
Arabicrd |
Word no |
| অশেষ দয়াময়/ The Most Gracious |
আর-রাহমানি / AL-Raĥmāni |
الرَّحْمـنِِ |
1.3.1 |
| অতীব মেহেরবান / the Most Merciful |
আর-রাহীমি।/ AL-Raĥīmi |
الرَّحِيمِ |
1.3.2 |
(1.3
الرَّحْمـنِ الرَّحِيمِ
উচ্চারন : আররাহমা-নির রাহমি।
যিনি নিতান্ত মেহেরবান ও দয়ালু।
Transliteration: Ar-Rahmaanir-Raheem.
Most Gracious, Most Merciful;
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.4
| Meaning |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| মালিক/(The) Master |
মা-লিকি / Māliki |
مَـالِكِِ |
1.4.1 |
| দিনের /(of the) Day |
ইয়াওমি / Yawmi |
يَوْمِ |
1.4.2 |
| বিচারের / ((of) [the] Judgment |
আল’নিনি / Ad-Dīni |
الدِّينِ |
1.4.3 |
(1.4
مَـالِكِ يَوْمِ الدِّينِ
উচ্চারন : মা-লিকি ইয়াওমিদ্দীন।
যিনি বিচার দিনের মালিক।
Transliteration: Maaliki Yawmid-Deen.
Master of the Day of Judgment.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.5
| Meaning |
Pronounce |
arabic |
Word no |
| তোমারই (শুধু) / You Alone |
ইয়্যা-কা / 'Īyāka |
إِيَّاكِ |
1.5.1 |
| আমরা ইবাদত করি / we worship | َ
ইয়্যা-কা / Na`budu |
نَعْبُدُ |
11.5.2 |
| এবং তোমারই (কাছে শুধু) / and You Alone |
ওয়া’ইয়্যাকা / Wa 'Īyāka |
وإِيَّاكَ |
1.5.3 |
| আমরা সাহায্য চাই / we ask for help |
নাছতা’ঈনু / Nasta`īnu |
نَسْتَعِينُ |
1.5.4 |
(1.5
إِيَّاكَ نَعْبُدُ وإِيَّاكَ نَسْتَعِينُ
উচ্চারন : ইয়্যা-কা না’বুদুওয়া ইয়্যাক-কা নাছতা’ঈন।
আমরা একমাত্র তোমারই ইবাদত করি এবং শুধুমাত্র তোমারই সাহায্য প্রার্থনা করি।
Iyyaaka na'budu wa lyyaaka nasta'een.
Thee do we worship, and Thine aid we seek.
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.6
| Meaning |
Pronounce |
arabic |
Word no |
| আমাদেরকে দেখাও /Guide us |
ইহদিনা / Ihdinā |
اهدِنَــــا |
1.6.1 |
| পথ /(to) the path |
আ’ল-সিরা-তা / al-Şirāţa |
الصِّرَاطَ |
1.6.2 |
| সরল সঠিক /the straight. |
আল’মুসতাকীমা / Al-Musta qīma |
لمُستَقِيم |
1.6.3 |
(1.6
اهدِنَــــا الصِّرَاطَ المُستَقِيمَ
উচ্চারন : ইহদিনাসসিরা-তাল মুসতাকীম।
আমাদেরকে সরল পথ দেখাও,
Transliteration: Ihdinas-Siraatal-Mustaqeem.
Show us the straight way,
Word-for-Word Bengali & English Ayah no 1.7
| Bengali |
Pronounce |
Arabic |
Word no |
| পথ (সেইসব লোকের) / (The) path |
সিরা-তা / Siraata |
صِرَاطَ |
1.7.1 |
| যাদেরকে / (of) those |
আ’ল্লাযীনা / al-lazeena |
الَّذِينَ |
1.7.2 |
| তুমি নেয়ামত দান করেছ / You have bestowed (Your) Favors |
আন’আমতা / an'amta |
أَنعَمتَ |
1.7.3 |
| তাদের উপর / on them |
আ’লাইহিম / alaihim |
عَلَيهِمْ |
1.7.4 |
| নয় (পথ) / not (of) |
গাইরি / ghayri |
غَيرِ |
1.7.5 |
| অভিশপ্তদের / those who earned |
আ’ল মাগদুবি / al-magh doobi |
المَغضُوبِ |
1.7.6 |
| যাদের উপর (গজব পড়েছে) / on themselves |
আলাইহিম / alaihim |
عَلَيهِمْ |
103.3.7 |
| আর না / and not
|
ওয়ালা / wa la |
وَلاَ |
1.7.8 |
| পথভ্রষ্টদের / (of) those who go astray. |
আলা ’দোল্লিনা / al-daaa lleena |
الضَّالِّينَ |
1.7.9 |
(1.7
صِرَاطَ الَّذِينَ أَنعَمتَ عَلَيهِمْ غَيرِ المَغضُوبِ عَلَيهِمْ وَلاَ الضَّالِّينَ
উচ্চারন : সিরা-তাল্লাযীসা আন’আমতা’আলাইহিম। গাইরিল মাগদু বি’আলাইহিম ওয়ালাদ্দাল্লীন।
সে সমস্ত লোকের পথ, যাদেরকে তুমি নেয়ামত দান করেছ। তাদের পথ নয়, যাদের প্রতি তোমার গজব নাযিল হয়েছে এবং যারা পথভ্রষ্ট হয়েছে।
Transliteration: Siraatal-lazeena an'amta 'alaihim ghayril-maghdoobi 'alaihim wa lad-daaalleen.
The way of those on whom Thou hast bestowed Thy Grace, those whose (portion) is not wrath, and who go not astray.